نکته: شاید قسمت هایی از این نوشته ناقص و بد ترجمه شده باشد و این به آن دلیل است که من ترجمه عربی به طور کامل نمی دانم و از همه شما عذر می خواهم
آیا تولد فرزند دومت ایلا آسان بود؟
شکر خدا آسان تر از تولد میلا بود،شما چه چیزی در بزرگ کردن میلا یاد گرفتید و از آن در بزرگ کردن ایلا استفاده خواهید کرد؟
چیز های زیادی از بزرگ کردن میلا یاد گرفته ام که اضطراب من را کاسته است و با تجربه تر شده ام،دختر شما میلا خیلی به شما شبیه است آیا ایلا هم همینطور است؟
میلا شبیه من و پدرش استآیا بزرگ کردن ایلا راحت تر از بزرگ کردن میلا است؟
آسان ، اما ایلا کوچک است و درست نمی تواند غذا بخورد و بخوابدچه کسی در تربیت میلا و ایلا به شما کمک می کند؟
پرستار میلا علاقه مند به پرستاری از ایلا است،آیا میلا به ایلا زیاد حسادت می کند؟
میلا بزرگ شده است و او خواهرش را بسیار دوست دارد و همیشه نزدیک ایلا استآیا شما به هر دو فرزند خود بدون تفاوت و تمایز عشق می ورزید یا طور دیگری فکر می کنید؟
وقتی من برای بار دوم باردار بودم به خودم گفتم نمی خواهم او را بیشتر از میلا دوست داشته باشمآیا شخصیت میلا شبیه به پدرش است؟
میلا تماما شبیه من است حساس ، مهربان ، زود رنج و به سرعت گریه می کند،آیا شخصیت شما متفاوت با شخصیت همسرتان دکتر فادی الهاشم است؟
شخصیت ما با هم متفاوت است اما توافق داریم،تفاوت بین شما؟
من نمی توانم مشخص کنم اما به عنوان مثال:هنگامی که شما شایعه طلاق از همسرتان را شنیدید فادی به شما چه گفت؟
خنده ، (بدون نظر)،آیا مشکلی بین شما وجود دارد یا یک زن و شوهر عادی هستید؟
تفاوت شاید در زمانی پیش بیاید و فادی عصبانی شود میترسم ولی این همیشگی نیست......اما ترس بیش از حد در خانواده و این خلق و خوی منفی می تواند بر زندگی تأثیر گذار باشد؟ (منظور ترس از زمین خوردن میلا و علاقه شدید و ترس از شکست فرزندش است)،
درست است و این را همیشه فادی به من می گوید نمی دانم و من در تلاشم تا قوی تر شومدر سال های آینده میلا به مدرسه خواهد رفت شما او را به مدرسه خواهید برد؟
حتما من یا پدرش این کار را انجام خواهیم داد و من خودم او را با ماشین به مدرسه خواهم برد و این یک تفریح جدید برای من است،الان میلا برای آموزش به جایی می رود؟
او به مهد کودک می رود،چه کسی ناظر بر آموزش در خانه است؟
فادی دکتر است و اطلاعات زیادی دارد به این ترتیب سهم من نگرانی و سهم فادی در آموزش و پرورش است،
سلام اقا رضا این مصاحبه رو از کجا گرفتی
سلام
مصاحبه از مجله سیدتی است که ترجمش کردم
مرسی،
به به اقا رضا مترجم هم بودی و به ما نمیگفتی!؟؟
سلام
مترجم که نیستم ولی این مصاحبه یکم ترجمه کردنش راحت تر بود
ممنون از حضورتون،
سلام رضا خوبی؟؟؟
این مصاحبه رو خوندم جالب بود نمی دونستم نانسی بچه هم داره..
در کل واسه من جالب بود.
دستت درد نکنه
سلام
خوبی سامی
ممنون،
کارتون خیلی خوب بود و تقریبا میشه گفت ایرادی نداشته من در نظر دارم بقیه مجله رو ترجمه کنم
بعد از ترجمه حتما به شما هم میدم
سلام
ممنون میشم اگر این کار رو بکنید
با تشکر،
سلام اقا رضا ممکنه برای من هم مجله های نجوی رو ترجمه کنید خواهش میکنم
سلام والا من خوب ترجمه کردن رو بلد نیستم وقت هم نمی کنم ولی خوشحال میشم بتونم کمکتون کنم
سلام رضا جون.خسته نباشی.
اگه این مصاحبه های تصویری مثل:otv-مورکس دور و...ترجمه بشن خیلی چیز جالبی میشه. وبلاگ"ترجمه های عربی"این ها رو ترجمه مبکنه.چه خوب میشه اگه یه سر به این وبلاگ بزنی .
در آخرممنونم از این که نظرات منو میخونی.
سلام
اگر امکانش باشه حتما این کار را خواهم کرد
ممنون از لطف و توجه شما به این وبلاگ،
سلام اقا رضا شما چند سالتونه
سلام
من 19 ساله هستم
مرسی از حضورتون،
اقا رضا کنکور چه کار کردی رشته ات چی بود؟؟؟
سلام
علوم انسانی،
خوب چه دانشگاهی
سلام
توضیحش زیاد است که کلا اینجا نمیشه بگم،
خیلی ممنون.اگه شما نبودید من نمیدونم باید اخبار رو از کی بگیرم. امیدوارم هرچی میخواین خدا بهتون بده.ان شا الله
سلام
خیلی ممنون از این همه لطف و محبت شما به من
مرسی از حضورتون،